每個行業都有術語,酒吧術語如up、straight up和neat看似相近,其實有細微的分別。趁著腦袋還清醒的時候,弄清楚這些酒吧術語吧。
點酒時,先瞭解這些基本術語:
Shot:以小玻璃杯盛烈酒,不加冰,一飲而盡的喝法。
怎麼點:請給我一個tequila shot,加檸檬和鹽。
On the rocks :烈酒或雞尾酒盛在平底的玻璃酒杯内,並加入方形冰塊的喝法。烈酒如混合威士忌、琴酒和酒精度高的波本威士忌,尤其適合這種喝法。冰塊融化的速度緩慢,有助於釋放酒的風味和香氣。
怎麽點:請給我一杯琴酒,on the rocks。
延伸閱讀:酒吧術語:像專家一樣的點馬丁尼
Neat:2盎司的烈酒裝盛在懷舊的玻璃酒杯內享用,不冷藏、不加冰或任何其它添加物。通常用於威士忌和白蘭地,在常溫下直接飲用。
怎麽點:我想來一杯 whiskey,neat。
Up:小解析:在酒精飲料中加冰搖拌,再將冰濾除,倒入高腳雞尾酒杯中飲用。
怎麽點:一杯 Manhattan up,謝謝!
Straight up :這個詞可能會讓人搞錯。想點一杯常溫的烈酒時,Straight up 和Neat是可以互相通用的;若想點一款冷酒,直接與Up也可以通用。
怎麼點:想點一杯冷伏特加或苦艾酒可以說 Ketel One straight up;想點一杯什麼都不加的波本威士忌,可以說 Wild Turkey straight up。
延伸閱讀:術語:認識最常用的葡萄酒詞彙